Freitag, 5. Februar 2016

Dost Chelo (13)

Extractos del libro 'Dost Chelo'

En el libro 'Dost Chelo', en que quiero dar una idea de lo que era la amistad entre Hazrat Inayat Khan y su fiel compañero Muhammad Ali Khan. 

Cada vez que era tiempo de levantarse y cumplir con su tarea sagrada, Hazrat Inayat Khan dijo: 'Dost Chelo! Vámonos, amigo, la vida nos llama!'

Aquí un extracto de 'Dost Chelo', mucho placer!
Más de cincuenta millones de seres humanos son refugiados hoy, en algún lugar de este mundo, en dos días cien mil han corrido desde Siria hasta la Turquía. Estamos delante un desafió de ser humano de una forma que no existía en mucho tiempo. Nuestro sentimiento de impotencia nos abruma muchas veces, a mí mucho, con más sensible me vuelvo con la edad. 

'Dost Chelo' se vuelve, como era para Ali Khan, también para mí más central, más sencillo, como un hilo pequeño, fino, de oro, que crea apego, afecto hacía aquéllos que ya desde tanto tiempo ya no están, y la forma cómo han vivido la amistad, con una seguridad y sencillez que salta al lugar donde hay necesidad. ¡Quien sabe lo que experimentaremos, hasta donde llegará nuestra trayectoria, lo que será nuestra tarea en estos años venideros, cómo seremos capaces de sintonizar con ella, de crecer en ella! 

Una de las maneras de ver la vida más hermosa que he conocido, gracias a Murshid, os quiero contar - en el libro 'El alma ¿Desde dónde y adónde?' habla de ella. La manera de ver de los sufíes es sencilla, entienden la 'chispa de la vida', que llevamos con nosotros a esta vida, como un vínculo inviolable entre el Creador y nosotros - la tarea de nuestra vida en la tierra es un acuerdo mutuo, preciso, entre Él y nosotros... .

Sonntag, 31. Januar 2016

Amistad

Enseñanzas Sufíes Febrero 2016

...'El gran error que hacemos en nuestras vidas es que empezamos con reclamar amistad antes de que hayamos aprendido el significado de amistad'...

Enseñanzas Sufíes del Mes
Amistad 1+2+3

Desde 'In an Eastern Rosegarden'
de Hazrat Inayat Khan

Freitag, 29. Januar 2016

Dost Chelo (12)

Extractos del libro 'Dost Chelo'

En el libro 'Dost Chelo', en que quiero dar una idea de lo que era la amistad entre Hazrat Inayat Khan y su fiel compañero Muhammad Ali Khan. 

Cada vez que era tiempo de levantarse y cumplir con su tarea sagrada, Hazrat Inayat Khan dijo: 'Dost Chelo! Vámonos, amigo, la vida nos llama!'

Aquí un extracto de 'Dost Chelo', mucho placer!
Murshid a menudo viajó de una forma que parecía poco eficaz, siguió un impulso que le movía. Y frecuentemente habló delante de quizás diez, quince personas, y había viajado sólo para ellos hasta Milano. Muchos de sus alumnos entusiastas quisieran que alcanzaría cien, doscientas personas, con una preparación eficaz sería posible, prensa, grandes salas. 

Pero Murshid sacudió la cabeza y intentó explicar a los managers de relaciones públicas lo que le era importante. Dijo: 'Bien, ¿qué diferencia hay si uno, diez o cien personas escuchan? Cuando hablo en Italia, hablo al corazón de Italia, y todos que están presentes, son parte de este corazón. Mientras que puedo mover el corazón de Italia con lo que es mi misión, ¿qué más podría yo hacer? Si uno quiere escuchar, oirá, mis palabras tanto como el corazón de Italia'. 

Uno de los aforismos de Murshid enseñan esta misma actitud: 'Para aliviar el hambre de los demás, tienes que olvidar tu propia hambre.' 

Y, en contra de todo 'buen sentido' Murshid actuó también en el año 1927, cuando sabía que su camino terrestre terminaría en breve, y volvió a la India. Hubiera necesitado relajamiento, urgentemente, por eso había vuelto a su patria. Pero resultó diferente, tantas personas habían oído que él estaba aquí de nuevo, y todos quisieran oír, y él dio mientras podía dar, daba conferencias, viajó a los lugares donde a gente quiso escucharlo, viajó a Ajmer, a la tumba de Moinuddin Chishti, raíz de su tradición, viajó hasta Baroda y fue profundamente sacudido por lo que ya no existía. 

Cuando finalmente llegó a Delhi, a la tumba de Nizamuddin Aulia y Amir Khushro, le atrapó una pulmonía, y después de poco tiempo falleció el 5 de febrero de 1927..

Freitag, 22. Januar 2016

Dost Chelo (11)

Extractos del libro 'Dost Chelo'

En el libro 'Dost Chelo', en que quiero dar una idea de lo que era la amistad entre Hazrat Inayat Khan y su fiel compañero Muhammad Ali Khan. 

Cada vez que era tiempo de levantarse y cumplir con su tarea sagrada, Hazrat Inayat Khan dijo: 'Dost Chelo! Vámonos, amigo, la vida nos llama!'

Aquí un extracto de 'Dost Chelo', mucho placer!
Bueno, queridos amigos, lo que yo desearía, para este año que viene, los años que están delante de nosotros, de ocuparnos con el núcleo de esta frase: 'Si sólo conociéramos nuestra propia religión, cuán generosos y comprensivos nos volveríamos'. 

Yo deseo para nosotros, que miramos lo menos posible el punto de vista de otros como aquél de 'los otros', sino que nos atrevemos a acercarnos tan cerca al 'ser humano' que empezamos a ver lo que es pariente. Un ejemplo hermoso dio el hermano menor de Murshid, Musharaff Khan en sus memorias, cuando siguió a los tres para Nueva York, un poco más tarde, joven como era, apenas diecisiete años. 

Musharaff describe la travesía, como se sintió perdido en el gran crucero de la Cunard Line, y como una buena cristiana lo tomó bajo sus alas, que no se sintiera tan sólo. Naturalmente le contó de Jesucristo, porque pensó, como muchos de nosotros; que un joven musulmán no podrá saber lo que es nuestra creencia. Muy sorprendida quedó, cuando descubrió que Musharaff era muy familiar con la persona de Jesús: 'Sí, naturalmente, en nuestra tradición llamamos al profeta Isa 'Ruh Allah', el aliento de Dios. 

Quizás no deberíamos olvidar, queridos amigos, que no hay nombre más cordial, más cariñoso que llamar a alguien 'el Aliento de Dios'. Quizás podremos aprender a entender de una forma nueva, juntos, aunque quizás parece ser muy diverso cuando nos alineamos con lo que vemos en el telediario.

Freitag, 15. Januar 2016

Dost Chelo (10)

Extractos del libro 'Dost Chelo'

En el libro 'Dost Chelo', en que quiero dar una idea de lo que era la amistad entre Hazrat Inayat Khan y su fiel compañero Muhammad Ali Khan. 

Cada vez que era tiempo de levantarse y cumplir con su tarea sagrada, Hazrat Inayat Khan dijo: 'Dost Chelo! Vámonos, amigo, la vida nos llama!'

Aquí un extracto de 'Dost Chelo', mucho placer!
Queridos amigos, quiero redondear el trabajo de este año, cómo Ali Khan sigue vivo en mi memoria, hay unas grabaciones que las hermanas gemelas me han dejado, son canciones, como pertenecían al repertorio de los 'Royal Hindustani Musicians', reflejan su amor para todas las varias culturas, con las que habían crecido en la 'Gayanshala'. 

Ésta es una 'Canción de Primavera de la Persia', aquí su texto: 

Mutarb ba khosh nawa bego 
taze ba taze now ba now ahé taze ba taze now ba now. 
Badeh ye dilgusha bejo, Badeh ye dilgusha bejo, 
taze ba taze now ba now ahé taze ba taze now ba now. 

Basanami chu lobaté khosh benashi wa khilwate ahé 
khosh benashi wa khilwate, 
boseh shitaba kama jo boseh shitaba kama jo, 
taze ba taze now ba now ahé taze ba taze now ba now. 

Y su traducción: 


Cantante, por favor, canta en notas alegres, ¡fresco para siempre, nuevo para siempre!
Busca aquél vino que abre el corazón, ¡fresco para siempre, nuevo para siempre!

Siéntate feliz, a escondidas con el Amado, lleno de anhelo por los besos fugaces,
¡fresco para siempre, nuevo para siempre!

* * * 

Para quien no está tan familiar con los Sufíes y su lenguaje, y quizás empieza a especular lo que podrá significar: El Amado es el Creador, y cuando habla de 'besos fugaces', el poeta describe aquéllos momentos de gracia, cuando nuestro ser profundo entiende que no hay separación entre el Creador y nosotros, momentos sagrados, como Zyriab. 

Cuando estaréis en la primera presentación del libro, escucharais esta canción, he practicado mucho...
 

Freitag, 8. Januar 2016

Dost Chelo (9)

Extractos del libro 'Dost Chelo'

En el libro 'Dost Chelo', en que quiero dar una idea de lo que era la amistad entre Hazrat Inayat Khan y su fiel compañero Muhammad Ali Khan. 

Cada vez que era tiempo de levantarse y cumplir con su tarea sagrada, Hazrat Inayat Khan dijo: 'Dost Chelo! Vámonos, amigo, la vida nos llama!'

Aquí un extracto de 'Dost Chelo', mucho placer!
Queridos amigos, a lo mejor tenéis tiempo para viajar a Den Haag; hay un cementerio que se llama 'Oud Eik en Duinen', el viejo roble en las dunas. Cuando giráis a la izquierda a la entrada, hasta la esquina, encontrarais su tumba. Y si primero dais tres vueltas alrededor del templo antes de entrar, y miráis que estáis solo, creo que sentiréis quien era Ali Khan. 

Me alegro mucho si entendéis cómo se creó mi relación con los sufíes, un relación sencilla, bastante sobria. Sigo aprendiendo y a menudo me asusto con lo poco que hemos aprendido a entender. Gran parte de la fuerza de la vida de Mohammed Ali Khan fue absorbida con esta manquedad: 'Ali Khan, cuántos chakras hay en realidad? Algunos dicen que cinco, otros dicen que siete, y aun otros creen que todavía hay más. Usted, que ahora tiene a Su cargo toda sabiduría que Hazrat Inayat Khan nos ha dejado; ¡es importante que defina claramente para todos lo que es verdad!' Y Ali Khan vio, por supuesto, que cualquier respuesta suya sería interpretada. ¿Oíste? ¿Está esto de acuerdo con Murshid o no? ¿Es un sucesor digno, has visto? Murshid lo ha explicado tan diferentemente!' 

Siempre me alegro con su respuesta: 'Yo sólo conozco uno, con lo que llegamos a esta tierra, lo primero que se crea, el corazón, nos hace humanos. Nunca he conocido otro, a lo largo de mi larga vida, y me basta perfectamente.' Esto vale también para mí, no más que esto.

Freitag, 1. Januar 2016

De Limitación a la Perfección

Enseñanzas Sufíes Enero 2016

...'Cada tipo de esfuerzo en la vida de un ser humano, ya sea para un objeto material o interior, es el resultado de su inclinación natural a llegar desde la limitación a la perfección'...

Enseñanzas Sufíes del Mes:
De Limitación a la Perfección 1+2 - El Cuenco del Derviche

Desde 'Alchemy of Happiness'
de Hazrat Inayat Khan



Un Nuevo Año 2016 bendito para todos vosotros!
Gracias por vuestra amistad!
Puran

Dost Chelo (8)

Extractos del libro 'Dost Chelo'

En el libro 'Dost Chelo', en que quiero dar una idea de lo que era la amistad entre Hazrat Inayat Khan y su fiel compañero Muhammad Ali Khan. 

Cada vez que era tiempo de levantarse y cumplir con su tarea sagrada, Hazrat Inayat Khan dijo: 'Dost Chelo! Vámonos, amigo, la vida nos llama!'

Aquí un extracto de 'Dost Chelo', mucho placer!
Y luego pasaron cinco años, y todos se habían ido; el cuidado entonces se quedó únicamente en las manos de la segunda generación, los unos miraron al norte, los otros al sur; algo se había roto, y no era visible lo que estaba roto. Os acordáis seguramente del 'co-aprender lateral involuntario', causa que yo probablemente a menudo llevaba cargas que no daban sentido, pero aún así me pesaron mucho; ahora que la pensión de vejez está cerca, a veces me pregunto, naturalmente: '¿Has utilizado bien tu tiempo en la vida?' Bueno, honestamente, no sé, sólo siento lo que significan las palabras 'Dost Chelo' para Ali Khan, y realmente es todo que tengo que saber. Por favor, echáis un vistazo al retrato, ¿podéis ver con el corazón, como el principito?

Hoy lo puedo ver fácilmente, por supuesto. Su amigo y compañero más cercano, para quien había sido apoyo por toda su vida, se había ido hace mucho tiempo, y él, persona viril, sencilla, musical, con la carga sobre sus hombros, a llevar adelante todo lo que se había desarrollado, añadido. Y cuando sus fuerzas empezaron a desvanecer, Ali Khan tenía diabetes y ya no veía bien, alguien le acercó y dijo: 'Vete, no tienes conocimiento suficiente, carisma suficiente, educación suficiente, influencia suficiente. Yo tengo mejor educación, mejores capacidades, mejores abogados'.

Así una obra de vida se rompe. Y la amistad de 'Dost Chelo' se fue con él. El aroma ha quedado, sigue nutriéndome, la alegría más grande, junto al dolor más profundo que el trabajo de una generación entera se ha perdido. Pero, por lo menos, este libro se ha hecho realidad, contenido de mi vida en el año 2014, y una memoria viva de aquél quien fue amigo fiel, una memoria que después de una larga fila de años ha vuelto a la superficie, cubierto por lo que reemplazó a 'Dost Chelo'. Deseo para vosotros, queridos amigos, que podéis sentir esto igualmente, es profundamente impresionante, hermosamente sano, me vuelve pequeño, alegre, seguro sobre lo que concierne mi propia vida.

Freitag, 25. Dezember 2015

Dost Chelo (7)

Extractos del libro 'Dost Chelo'

En el libro 'Dost Chelo', en que quiero dar una idea de lo que era la amistad entre Hazrat Inayat Khan y su fiel compañero Muhammad Ali Khan. 

Cada vez que era tiempo de levantarse y cumplir con su tarea sagrada, Hazrat Inayat Khan dijo: 'Dost Chelo! Vámonos, amigo, la vida nos llama!'

Aquí un extracto de 'Dost Chelo', mucho placer!
Es tan extraño, queridos amigos, yo nací en el año 1950; después de la temprana muerte de Hazrat Inayat Khan, una generación entera ha hecho un tremendo trabajo, para dar estructura a este trabajo de tantas facetas de Murshid; primero el mayor de los dos hermanos, Maheboob Khan, estaba en el centro de la responsabilidad, hasta el año 1948, compuso y creó un lenguaje musical para los aforismos y poemas de su hermano Inayat. Él, como luego también su hermano menor, Musharaff, se casaron en Holanda. 

Sin el trabajo de esta primera generación no mucho de la obra de Murshid probablemente hubiera seguido viva. Muhammad Ali Khan se hizo cargo de esta misma responsabilidad después del fallecimiento de Maheboob Khan; y él la llevó hasta el año 1958, el año de su propia muerte. Lo curioso del asunto que quiero abordar es que mis primeros contactos con la obra de vida de Murshid ocurrió en un momento cuando un buen número de representantes de esta primera generación estaban todavía; los conocí todos, y todos ellos dejaron una profunda impresión en mí: La niñera de los cuatro hijos de Murshid, la hija de un pionero en Brasil, las hermanas gemelas, que participaron de jóvenes en las visitas de Mohammed Ali Khan en Zürich, un amigo de niñez de Noor y sus hermanos en Suresnes, donde vivía la familia. 

Con todos encontré aquélla claridad sencilla que me impresionó tanto, en todas sus tareas y situaciones en la vida, una seguridad de saber lo que tenían que hacer en sus vidas, una integridad sencilla. 

Freitag, 18. Dezember 2015

Dost Chelo (6)

Extractos del libro 'Dost Chelo'

En el libro 'Dost Chelo', en que quiero dar una idea de lo que era la amistad entre Hazrat Inayat Khan y su fiel compañero Muhammad Ali Khan. 

Cada vez que era tiempo de levantarse y cumplir con su tarea sagrada, Hazrat Inayat Khan dijo: 'Dost Chelo! Vámonos, amigo, la vida nos llama!'

Aquí un extracto de 'Dost Chelo', mucho placer!
Rara vez los Royal Hindustani Musicians encontraron personas que entendían la profundidad de su música, pero Inayat Khan conocía su trabajo, aprendió, cómo lo describió él mismo, a conocer una vida que era fundamentalmente basada en otros valores de los que habían sido familiares. 

Fue la capacidad de Murshid de explorar en profundidad esta tan extraña sociedad, donde las necesidades, los daños se presentaron - incansablemente viajó, a San Francisco, donde conoció a Ora Ray Baker, que más tarde sería su esposa. Luego a Londres, a Moscú, poco antes del estallido de la Revolución, durante los últimos días del imperio zarista. Y siempre viajaban juntos, los 'boys', como a menudo le llamaron a sus tres compañeros, para él todo menos que 'chicos'; sólo para los que hablaban de este grupo exótico. 

En Berlín, Mata Hari era una bailarina en el club nocturno, por casualidad se alojaba en el mismo hotel; y ella dejó una tarjeta para Murshid: 'Yo bailo danzas indias en el club del hotel, y me enteré que Usted es músico - que bueno sería, Profesor Inayat Khan, si Usted y sus 'chicos' me podrían acompañar...'  

Freitag, 11. Dezember 2015

Dost Chelo (5)

Extractos del libro 'Dost Chelo'

En el libro 'Dost Chelo', en que quiero dar una idea de lo que era la amistad entre Hazrat Inayat Khan y su fiel compañero Muhammad Ali Khan. 

Cada vez que era tiempo de levantarse y cumplir con su tarea sagrada, Hazrat Inayat Khan dijo: 'Dost Chelo! Vámonos, amigo, la vida nos llama!'

Aquí un extracto de 'Dost Chelo', mucho placer!
Y así os invito, naturalmente, queridos amigos, a imaginaros que en vuestro vecino del otro lado del pasillo, o en vuestros familiares, o en las personas que encontráis en el puesto de trabajo, o en eventos sociales, los rastros de tales habilidades durmientes. ¿Podéis reconocerlas, y si las reconocéis, podréis ayudarlas a surgir? Son como plantas, tirar las hojas no funciona, pero crear las circunstancias para que puedan crecer cuando llega su tiempo, esto podemos hacer. 

Esto es trabajo en nosotros mismos; mientras que no somos capaces de imaginar, cómo daños pueden ser reparados, no hemos creado el espacio para que entereza, lo intacto, la integridad pueda volver, trabajo interior. 

'The Royal Hindustani Musicians' - Los Músicos Reales Hindustaní - núcleo de lo que durante los años 1910 a 1927 surgió - de izquierda a derecha: Mohammed Ali Khan, Hazrat Inayat Khan, Musharaff Khan y Maheboob Khan - los dos hermanos de Murshid. Los tres habían seguido a Hazrat Inayat Khan al Occidente, habían renunciado a sus propias carreras musicales para 'traer a su hermano la India' a este Occidente, que era tan diferente y tan frío para ellos - en septiembre de 1910 zarparon, y llegaron a la Nueva York invernal. 

Aquí una foto de este pequeño grupo. 

Freitag, 4. Dezember 2015

Dost Chelo (4)

Extractos del libro 'Dost Chelo'

En el libro 'Dost Chelo', en que quiero dar una idea de lo que era la amistad entre Hazrat Inayat Khan y su fiel compañero Muhammad Ali Khan. 

Cada vez que era tiempo de levantarse y cumplir con su tarea sagrada, Hazrat Inayat Khan dijo: 'Dost Chelo! Vámonos, amigo, la vida nos llama!'

Aquí un extracto de 'Dost Chelo', mucho placer!
Maula Bakhsh había fundado una escuela de música, la Gayanshala, y los estudiantes no sólo aprendieron las antiguas ragas tradicionales, sino, gracias a Alaoddin Khan, también las bases de la música occidental. Era Amir Khushro, un sufí de Delhi, que había creado un puente en el siglo XIII, uniendo los musulmanes entonces emigrados de Afganistán y Persia con la sociedad casi exclusivamente hindú anteriormente - Amir Khushro es el co-fundador de la música Hindustaní, y también creador de Urdu, que para hindúes y musulmanes se convirtió en una lengua común. Tablas y Sitar son instrumentos que tienen su origen en Amir Khushro. 

Inayat Khan y sus hermanos eran, tanto como Ali Khan, personalidades líderes en esta Gayanshala, el espíritu pionero de Inayat se estrechó mucho más allá de estos enfoques formales. Luchó que la música de la India no perdería su identidad original; su propia intensidad que dedicó a la música, era ejemplo vivo de tal magnitud que el Nizam de Hydrabad le otorgó un título honorífico - 'Tansen', no hay premio mayor en la comprensión de la India. 

Queridos amigos, éstos son algunos aspectos en la historia personal de los dos; todo lo que es posible en una vida humana es, de hecho, está latente en cada uno de nosotros, la continuidad y desarrollo de nuestra humanidad es de hecho debido a esta realidad escondida de que toda la vida, en cada forma, duerme en nosotros preconcebida. La red fina de la vida social humana se establece de la misma manera en todas las culturas, no hay diferencia. Los niños pueden percibirla mucho más fácilmente que nosotros adultos, no deben querer saber primero qué tipo de antecedentes culturales el otro niño tiene. 

Montag, 30. November 2015

Música Antigua

Enseñanzas Sufíes Diciembre 2015

...'Hoy la vida se vuelve siempre más nerviosa, causa es demasiada actividad en la vida, que cada día es más artificial. Nos falta aquél reposo que era como levadura para la humanidad. Por lo tanto, tenemos que recobrar el arte del reposo que parece perdido'...

Enseñanzas Sufíes del Mes:
Música Antigua 1+2+3

Desde 'Mysticism of Sound and Music'
de Hazrat Inayat Khan

Freitag, 27. November 2015

Dost Chelo (3)

Extractos del libro 'Dost Chelo'

En el libro 'Dost Chelo', en que quiero dar una idea de lo que era la amistad entre Hazrat Inayat Khan y su fiel compañero Muhammad Ali Khan. 

Cada vez que era tiempo de levantarse y cumplir con su tarea sagrada, Hazrat Inayat Khan dijo: 'Dost Chelo! Vámonos, amigo, la vida nos llama!'

Aquí un extracto de 'Dost Chelo', mucho placer!
Así quiero ensanchar este sentimiento de confianza para vosotros, cómo Sheherazâd delante del rey Sherihar: 'Dí a quien lleva pena, que las penas nunca duran; cómo la alegría se desvanece, también el luto se irá.' En la ventana veo un panadero de pizza, sudando delante su horno de piedra, como dilata la masa, de esta pequeña bola algo espacioso resultará, los pizzaiolos maestros saben blandir y girarla como un platillo volante, hasta que empieza a tenderse como un paraguas.

Os cuento historias para que se diluya el sentirse amenazado, como la niebla matutina en el sol del verano maduro, espero. 

Los dos Khan, de quienes este libro cuenta, habían sido criados en un hábitat muy especial, en Gujarat, India, en una pequeña ciudad llamada Baroda, hoy se llama Vadodara. En aquél tiempo, aunque con influencia Inglés en la sociedad, todavía estaban el Maharajá de Baroda y el Nizam de Hydrabad, gobernantes 'Mughales' con sus esfuerzos típicos de tratar a todas las religiones como 'hijos de una familia', Hindúes, Sijs, Musulmanes, Budistas, Zoroastrianos, Judios, Cristianos. 

La figura central en la familia extensa era Maula Bakhsh, un músico de extraordinaria amplitud y autoridad en su comprensión de la vida; se había casado con una hija de Tipu Sultan, princesa del Estado de Mysore. Tipu Sultan había luchado una feroz batalla contra los Ingleses, había intentado ganar a Napoleón como aliado en contra de ellos, y su lema era: 'Mejor vivir un día como un tigre que cien años como un cordero'. Tipu Sultan y su familia murieron, una hija logró escapar- se a Baroda; y su vida estaba a salvo, cuando Maula Bakhsh se casó con ella, aunque su origen quedó ocultado cuidadosamente.

Maula Bakhsh, aquí un retrato de él, fue un pionero en la música, desarrolló un sistema de notación para dar mayor estabilidad y calidad. a la antigua tradición oral. En ambos estilos de música de la India, la 'Carnática' de sur y la música Hindustaní del Norte, fue honrado como maestro incontestado; y si alguien quiso recitar un poema en la corte del Maharajá de Baroda, o dar un concierto, primero tuvo que demostrar sus habilidades en la casa de Maula Bakhsh. Esto era el ambiente en que Inayat Khan y Ali Khan crecieron, la gran casa estaba siempre llena de artistas, filósofos, poetas de todos los sectores de la sociedad; naturalmente esto impresionó mucho a los dos muchachos y los preparó para lo que más tarde fue el trabajo de vida de Murshid. 

Freitag, 20. November 2015

Dost Chelo (2)

Extractos del libro 'Dost Chelo'

En el libro 'Dost Chelo', en que quiero dar una idea de lo que era la amistad entre Hazrat Inayat Khan y su fiel compañero Muhammad Ali Khan. 

Cada vez que era tiempo de levantarse y cumplir con su tarea sagrada, Hazrat Inayat Khan dijo: 'Dost Chelo! Vámonos, amigo, la vida nos llama!'

Aquí un extracto de 'Dost Chelo', mucho placer!
Queridos amigos, hoy es un sábado hermoso hacía finales de Septiembre, en medio de lo que llaman 'verano indiano' en los países de habla inglesa, nosotros tenemos una expresión menos poética. Un calor estupendamente agradable, claro, trasparente, en la Plaza del 'Sechseläuten' el circo Monti ha montado su carpa, uno de sus últimos días en Zürich, grupos de niños llenos de expectación, acompañados por sus padres; y yo estoy comiendo afuera, en una de las mesas en la acera ancha, Insalata caprese, Spaghetti frutti di mare y una botella de San Pellegrino. 

Escucho hacía adentro, para encontrar el acorde final de este libro, he tomado un extracto de la biografía de Hazrat Inayat Khan para abrir este capítulo, que habla de Mohammed Ali Khan. De nuevo este mismo impulso me empuja a traeros esas vidas de siglos diferentes, de lugares tan diversas, en tantas culturas diferentes, y busco otra vez la razón porque lo hago. En las noticias de este otoño de 2014 hay tanto que refleja dimensiones de intimidación, amenazas y deseos de reducir a los demás que, como en los tiempos de Murshid durante la primera guerra mundial, relegan todo lo humano en la segunda fila, aunque en muchos de estos lugares amenazados viven personas sencillas que saben lo que es ser humano, más allá de toda estrechez y miedo, que sencillamente viven este ser humano, con todos, sin distinción, valientes y seguros. Cuando estás mal, querido amigo, ¿cómo podría yo estar bien entonces? 

Así quiero ensanchar este sentimiento de confianza para vosotros, cómo Sheherazâd delante del rey Sherihar: 'Dí a quien lleva pena, que las penas nunca duran; cómo la alegría se desvanece, también el luto se irá.' En la ventana veo un panadero de pizza, sudando delante su horno de piedra, como dilata la masa, de esta pequeña bola algo espacioso resultará, los pizzaiolos maestros saben blandir y girarla como un platillo volante, hasta que empieza a tenderse como un paraguas.

Freitag, 13. November 2015

Dost Chelo (1)

Extractos del libro 'Dost Chelo'

En el libro 'Dost Chelo', en que quiero dar una idea de lo que era la amistad entre Hazrat Inayat Khan y su fiel compañero Muhammad Ali Khan. 

Cada vez que era tiempo de levantarse y cumplir con su tarea sagrada, Hazrat Inayat Khan dijo: 'Dost Chelo! Vámonos, amigo, la vida nos llama!'

Aquí un extracto de 'Dost Chelo', mucho placer!
Mohammed Ali Khan era segundo primo de Inayat. Era el nieto de la hermana de Maula Bakhsh, una relación que en el Oriente es considerada casi tan íntima como hermanos. 

Nació en la misma casa en que también Inayat había nacido y estaban juntos cuando eran bébés. Su amistad empezó desde la infancia, los unía como hermanos para toda su vida. Ali Khan llegó a ser un amigo fiel de Inayat y se mantuvo cerca de él en todos los vínculos y bajo todas las condiciones. Cuando un niño lo llevaron de Baroda; permanecieron unidos en sus pensamientos mutuos. Después de nueve años, Ali Khan volvió a Baroda y encontró Inayat bastante avanzado en muchas direcciones. 

Asociación renovó su amistad anterior y volvieron a estar juntos en su amistad como siempre lo habían sido. Inayat solo tuvo que decir a su primo: 'chelo', lo que quiere decir vamos, y él, sin preguntar para dónde ni por qué, tomó su sombrero bajo el brazo y siguió. Los lugares que frecuentaba Inayat no siempre eran muy interesante para su primo; porque Inayat, joven como era, frecuentaría derviches, alfaquires, filósofos, místicos que pasaron por su ciudad. 

Nadie de la edad de Inayat pensaría a visitarlos, y Ali, acompañando a Inayat, era perfectamente feliz a ir dondequiera él iba, sólo para estar con él, y así todo era interesante. De esta manera Ali estaba tan cerca de Inayat, y en todas partes se les vio juntos

Freitag, 6. November 2015

Proyecto de los Mendigos Felices (8)

Extractos del libro 'Dost Chelo'

En el libro 'Dost Chelo', en que quiero dar una idea de lo que era la amistad entre Hazrat Inayat Khan y su fiel compañero Muhammad Ali Khan. 

Cada vez que era tiempo de levantarse y cumplir con su tarea sagrada, Hazrat Inayat Khan dijo: 'Dost Chelo! Vámonos, amigo, la vida nos llama!'

Aquí un extracto de 'Dost Chelo', mucho placer!

* * *
¡Ya está el libro! - Ebook libre en Español,
De venta en su lengua original-Alemán imprimido e Ebook 
Aquí unas pruebas de la primera presentación del libro...

-------------------------------------------------------------
El Petama Proyecto de los Mendigos Felices (8)

Antes de su partida en el año 1910 hacía el Occidente, Murshid se fue a un estudio de grabación de EMI en Calcuta, y en unos pocos días se producían dos discos 'shellac' de 78 gpm, que documentaron lo que era su música, esencia de su vida musical en India. Las grabaciones pasaron por una serie de procesos, así su calidad no es muy buena, según los estándares de hoy. Pero su valor histórico naturalmente es invaluable, y ahora también pueden ser escuchado.

En poco tiempo este aspecto acústico del Petama Proyecto ha resultado ser casi igualmente importante como los textos mismos, en muchos países los visitantes escuchan su música, descargan los textos y los estudian juntos. En Alemania, USA, España, Argentina y México.

Esto es hermoso, una oferta que puede ser utilizada libremente, un dar sin pedir contra-prestación; mantiene equilibro por sí mismo, desde hace un par de años; lo que entra como resultado en venta de libros cubre los gastos anuales. Así debe ser. Nuestro cuidado central y única responsabilidad verdadera - la calidad y dignidad en lo que damos. 

* * * 

Los últimos cinco años en la vida de nuestra madre querida se volvieron a ser los de su mayor creatividad. Durante sus setenta y cinco años anteriores se había comprometido a un 'Sí', y lo cumplió. Aquí otra prueba de lo que creó después de haber cumplido.

Samstag, 31. Oktober 2015

Sacrificio y Renuncia

Enseñanzas Sufíes de Noviembre 2015

...'Mis mureeds benditos,
El Sendero de Realización se asemeja a un camino estrecho, empinado, que encontramos en la montaña cuando queremos subir a la cima. Y por lo tanto es difícil porque va cuesta arriba'...

Enseñanzas Sufíes del Mes:
Sacrificio y Renuncia
El Rey de Balkh

Desde 'The Message Papers'
de Hazrat Inayat Khan

Freitag, 30. Oktober 2015

Proyecto de los Mendigos Felices (7)

Extractos del libro 'Dost Chelo'

En el libro 'Dost Chelo', en que quiero dar una idea de lo que era la amistad entre Hazrat Inayat Khan y su fiel compañero Muhammad Ali Khan. 

Cada vez que era tiempo de levantarse y cumplir con su tarea sagrada, Hazrat Inayat Khan dijo: 'Dost Chelo! Vámonos, amigo, la vida nos llama!'

Aquí un extracto de 'Dost Chelo', mucho placer!

* * *
¡Ya está el libro! - Ebook libre en Español,
De venta en su lengua original-Alemán imprimido e Ebook 
Aquí unas pruebas de la primera presentación del libro...

-------------------------------------------------------------
El Petama Proyecto de los Mendigos Felices (7)

Existen unas grabaciones de Murshid, particularmente su canto. Me acuerdo tan precisamente cuando escuché su voz por primera vez. Anteriormente yo había vivido en Sevilla, escuchado todas esas voces de los Flamencos y las guardé profundamente en mi memoria, Rancapinos, Fosforito, Carmen Linares, Enrique Morente, el Chocolate, Camarón de la Isla, cada una lleva tanta vida, según la profundidad de cómo hemos aprendido a escuchar.

Cuando oí la voz de Murshid por primera vez, un estremecimiento corrió por todo mi ser, la sentí como una síntesis de todas esas voces Flamencas, era más fina, más suave, pero también más profunda en expresión de todo lo que había oído anteriormente. Hace dos años me acordé otra vez de ella en mis trabajos diarios en el 'Petama Proyecto', y así empecé a grabar los textos mensuales, 'Soundcloud' había aparecido como oferta en el web, y la utilicé para poder ofrecer estos mismos textos también para escuchar. 

Otra cosa más se añadió: Antes de su partida en el año 1910 hacía el Occidente, Murshid se fue a un estudio de grabación de EMI en Calcuta, y en unos pocos días se producían dos discos 'shellac' de 78 gpm, que documentaron lo que era su música, esencia de su vida musical en India. Las grabaciones pasaron por una serie de procesos, así su calidad no es muy buena, según los estándares de hoy. Pero su valor histórico naturalmente es invaluable, y ahora también pueden ser escuchado.

En poco tiempo este aspecto acústico del Petama Proyecto ha resultado ser casi igualmente importante como los textos mismos, en muchos países los visitantes escuchan su música, descargan los textos y los estudian juntos. En Alemania, USA, España, Argentina y México. 

Freitag, 23. Oktober 2015

Proyecto de los Mendigos Felices (6)

Extractos del libro 'Dost Chelo'

En el libro 'Dost Chelo', en que quiero dar una idea de lo que era la amistad entre Hazrat Inayat Khan y su fiel compañero Muhammad Ali Khan. 

Cada vez que era tiempo de levantarse y cumplir con su tarea sagrada, Hazrat Inayat Khan dijo: 'Dost Chelo! Vámonos, amigo, la vida nos llama!'

Aquí un extracto de 'Dost Chelo', mucho placer!


* * *
¡Ya está el libro! - Ebook libre en Español,
De venta en su lengua original-Alemán imprimido e Ebook 
Aquí unas pruebas de la primera presentación del libro...

-------------------------------------------------------------
El Petama Proyecto de los Mendigos Felices (6)

El nombre 'Petama' tiene su origen en un sueño que tuve durante mis dos años en Andalucía; y sólo cuando en mi caminata desde Felsenegg hasta Uetliberg el futuro sitio web empezó a enseñar su perfil, yo empecé a buscar, quise saber lo que significaba 'Petama'. Me llevó, por mi gran sorpresa, a Croacia, y allí 'petama' significa talón, en una canción está descrito: 'Si quieres seguir un ideal, tienes que tener tus talones firmemente en el suelo.' Esto se sintonizó maravillosamente, yo me había acostumbrado a estar casi de punta, en el pie delantero, mientras practiqué y toqué la guitarra; y el hecho que esta palabra 'Petama' me recordó diariamente de poner el pie entero en el suelo para que el sonido se vuelva sólido, el talón como raíz de un árbol, esto me pareció una alusión genial que no hubiera podido ser más precisa, tanto por contenido y momento adecuado. 

Cuando creció el enojo entre aquéllos que buscaron alinearme exclusivamente hacía el Norte o el Sur, buscaron fuentes, entre ellos, y las encontraron en Grecia, y allí 'Petama' significa 'Nada'. Bueno, también esto es realidad, con todo lo que desde hace tantos años me proporciona tanta alegría, ¿porqué no debería ser así?- ad-dunyā - el mundo. 

* * * 

Queridos amigos, una cosa falta cuando leemos un libro - no escuchamos la voz de quien ha escrito el libro, o las 'lectures', como en el caso de Murshid, por todas partes del mundo, en USA, Inglaterra, Suecia, Alemania, Italia, en Suiza. Dos mujeres las habían taquigrafiado y luego copiado por escrito, parcialmente publicado y arreglados en ciclos. A menudo sentimos esto ser nuestra libertad, de seguir una linea de pensamiento en el libro, y de poder imaginar por nosotros mismos lo que también forma parte, color, sonido, atmósfera, aroma. 

Existen unas grabaciones de Murshid, particularmente su canto. Me acuerdo tan precisamente cuando escuché su voz por primera vez. Anteriormente yo había vivido en Sevilla, escuchado todas esas voces de los Flamencos y las guardé profundamente en mi memoria, Rancapinos, Fosforito, Carmen Linares, Enrique Morente, el Chocolate, Camarón de la Isla, cada una lleva tanta vida, según la profundidad de cómo hemos aprendido a escuchar.

Freitag, 16. Oktober 2015

Proyecto de los Mendigos Felices (5)

Extractos del libro 'Dost Chelo'

En el libro 'Dost Chelo', en que quiero dar una idea de lo que era la amistad entre Hazrat Inayat Khan y su fiel compañero Muhammad Ali Khan. 

Cada vez que era tiempo de levantarse y cumplir con su tarea sagrada, Hazrat Inayat Khan dijo: 'Dost Chelo! Vámonos, amigo, la vida nos llama!'

Aquí un extracto de 'Dost Chelo', mucho placer!


* * *
¡Ya está el libro! - Ebook libre en Español,
De venta en su lengua original-Alemán imprimido e Ebook 
Aquí unas pruebas de la primera presentación del libro...

-------------------------------------------------------------
El Petama Proyecto de los Mendigos Felices (5)

'Un corazón no puede guardar y abrazar tanto, deberás encontrar una solución'.

La solución también vino porque el tiempo había avanzado y existía Books on Demand, la posibilidad de publicar un libro, elaborando cada paso yo mismo, conceptos, diseño de la portada, bloques de textos - y de nuevo aprendí más, en un campo nuevo que se alargó, el Petama Proyecto que ahora tenía bien diez años, se extendió - 'La última base de apoyo', el libro sobre Anna Burger, con la que había vivido tantos años de cooperación y amistad, estaba al principio de un nuevo ciclo que produjo esa serie de publicaciones - el trabajo de un año entero, adornado con música, y hacía la final del otoño una presentación del libro daba un acorde final al año. Y así este Petama Proyecto de los Mendigos Felices ha encontrado su sitio, un sitio muy natural como me parece. 

Hay tantas conferencias y trabajos de Murshid que nunca han sido traducidos en Alemán, y el hecho que también hablo Español, me ha traído otra responsabilidad - tampoco existen traducciones de la obra de Murshid en Español, y si miro los temas, seguiré estando en medio de este trabajo en mis setenta años, insh'allah.

Durante mis años de cooperación con la segunda generación en la obra de Murshid, una y otra vez llegaron demandas de alinear este trabajo con ellos, hacía Norte o Sur; sus afanes de anexionar en lo uno u otro a menudo me daban vergüenza, pareció que la delicadeza de Murshid hubiera sido recubierto, a menudo me cansó y me hizo sentir reducido, muchas veces. Pero los trabajos diarios revivificaron también, daban cabida a las preocupaciones diarias de muchas personas en mi área, busqué darles ánimos, y con el tiempo el lenguaje del sitio se reconoció tal como era entendido, desde el principio... 

Freitag, 9. Oktober 2015

Proyecto de los Mendigos Felices (4)

Extractos del libro 'Dost Chelo'

Amigos, el libro está escrito, su título 'Dost Chelo', en que quiero dar una idea de lo que era la amistad entre Hazrat Inayat Khan y su fiel compañero Muhammad Ali Khan. 
Cada vez que era tiempo de levantarse y cumplir con su tarea sagrada, Hazrat Inayat Khan dijo: 'Dost Chelo! Vámonos, amigo, la vida nos llama!'

Aquí un extracto de 'Dost Chelo', mucho placer!


* * *
¡Ya está el libro! - Ebook libre en Español,
De venta en su lengua original-Alemán imprimido e Ebook 
Aquí unas pruebas de la primera presentación del libro...

-------------------------------------------------------------
El Petama Proyecto de los Mendigos Felices (4)

Se crearon los conciertos anuales, siempre con un tema determinado, una historia era punto de partida, alrededor se agruparon composiciones y arreglos - el Príncipe de los Dolomites, Shakuntala, el Cincel de Oro, Ithaka, las Historias Jataka de Noor; estaba ocupado con conceptos, estructurando contenidos y procesos, buscando composiciones, arreglándolas para los instrumentos, ensayarlas.

Según la temporada en la que estos trabajos tenían lugar, se sentían diferentes; con estas percepciones busqué los textos correspondientes en la obra de Murshid, para elegirlos como tema del mes - una forma de trabajar que pidió mucho, pero al mismo tiempo también se nutrió a sí mismo.

Más tarde la vida empezó a pedir aún mucho más, yo tenía cincuenta y seis años - y yo era también ocupado profesionalmente, en trabajos que pidieron atención completa, igualmente. En aquél tiempo empecé a darme cuenta: Ahora va más allá de fronteras - una serie de cosas vinieron que llamamos 'fatalidades' - el cuerpo se vuelve más frágil, más lento, necesita más tiempo para regenerarse - en algún momento tu memoria de todos estos elementos centrales que han formado y marcado tu vida se perderán. 

Un corazón no puede guardar y abrazar tanto, deberás encontrar una solución..

Freitag, 2. Oktober 2015

Proyecto de los Mendigos Felices (3)

Extractos del libro 'Dost Chelo'

Amigos, el libro está escrito, su título 'Dost Chelo', en que quiero dar una idea de lo que era la amistad entre Hazrat Inayat Khan y su fiel compañero Muhammad Ali Khan. 
Cada vez que era tiempo de levantarse y cumplir con su tarea sagrada, Hazrat Inayat Khan dijo: 'Dost Chelo! Vámonos, amigo, la vida nos llama!'

Aquí un extracto de 'Dost Chelo', mucho placer!


* * *
¡Ya está el libro! - Ebook libre en Español,
De venta en su lengua original-Alemán imprimido e Ebook 
Aquí unas pruebas de la primera presentación del libro...

-------------------------------------------------------------
El Petama Proyecto de los Mendigos Felices (3)

No había muchos visitantes que respondieron personalmente cuando visitaron el Proyecto de los Mendigos Felices - el internet es, para la mayoría, un medio de entretenimiento, menos para estudios serios. Pero un contacto me conmovió mucho, había alguien, un joven hombre obviamente que una y otra vez volvió, comentando lo que había leído. Y yo le contesté, cada vez, con un breve estimulo, un saludo, con un signo de que un ser humano estaba allí que había entendido que este joven se había ocupado con algo. Este intercambio esporádico duró casi un año; y un día vino un mail extenso, explicito.. 

Mi interlocutor desconocido describió lo que significaba para él poder leer estos textos de Murshid. Escribió: 'Sabe Usted, Puran, no Le conozco personalmente, y estaba vagando en uno de estos buceos, fumé y bebí cervezas y cosas más duras, era el peor tiempo en mi vida; mi mujer se había separado de mí y se llevó nuestra hija, esto me mató. Y todos estos meses antes de la fecha de la corte yo no sabía si iba a verlas otra vez. Y así me senté aquí, cogí una de estas computadoras y empecé a navegar por ahí, hasta que tropecé con el Petama Proyecto y los textos, que solía leer y yo quería saber si había gente viva que lo hacen o es simplemente una forma de archivo. Y cuando recibí Su respuesta regularmente, pienso que me ha salvado de hundirme completamente. Ahora la fecha de la corte pasó y las cosas resultaron ni siquiera la mitad de malo que había temido. Mi ex-mujer (ahora) afortunadamente ha entendido muy bien, cómo quiero a nuestra pequeña, y así seguiremos teniendo buenos contactos, y, espero, podré corregir las tonterías que yo había causado. Ya no seguiré en contacto con Usted, pero Le deseo que muchos podrán encontrar tales pequeños hilos de supervivencia.' 

Esto era la primera vez que tenía la sensación: 'El niño Proyecto empieza a caminar, empieza a estar consciente por qué está aquí, hermoso!' Vinieron visitantes y se fueron de nuevo, algunos llevaron mucho consigo, otros unos bocados. Y a lo largo de los años este trabajo empezó a extenderse, daba más espacio a poesía y música. Aparte del Alemán e Inglés se añadió también el Español hace un par de años, gracias a Ibn' Arabī y mis experiencias en Sevilla, 'Flamencos y Sufíes'... 

Mittwoch, 30. September 2015

El Valor de Repetición y Reflexión

Enseñanzas Sufíes Octubre 2015

...'Lo que más nos atrae es la repetición de cualquier experiencia. Si tenemos la costumbre de ir al parque, tal vez nos gusta un banquillo allí. Seremos siempre atraídos a él cada vez que vamos al parque'....

Enseñanzas Sufíes del Mes:
El Valor de Repetición y Reflección 1+2
La Fuerza de una Palabra

Desde 'Mysticism of Sound and Music'
de Hazrat Inayat Khan

Freitag, 25. September 2015

Proyecto de los Mendigos Felices (2)

Extractos del libro 'Dost Chelo'

Amigos, el libro está escrito, su título 'Dost Chelo', en que quiero dar una idea de lo que era la amistad entre Hazrat Inayat Khan y su fiel compañero Muhammad Ali Khan. 
Cada vez que era tiempo de levantarse y cumplir con su tarea sagrada, Hazrat Inayat Khan dijo: 'Dost Chelo! Vámonos, amigo, la vida nos llama!'

Aquí un extracto de 'Dost Chelo', mucho placer!


* * *
¡Ya está el libro! - Ebook libre en Español,
De venta en su lengua original-Alemán imprimido e Ebook 
Aquí unas pruebas de la primera presentación del libro...

-------------------------------------------------------------
El Petama Proyecto de los Mendigos Felices (2)

Y así me encontré, en aquél inicio de otoño, con una cuenta y una cantidad disponible, libre para una meta nueva, era muy sorprendente. Así tomé el S-tren hasta Adliswil, desde allí con el teleférico rumbo Felsenegg, y caminé en la cresta hasta el Uetliberg, nuestra 'montaña casera'. Mientras caminaba las ideas se concretizaron, la meta se presentó. ¡Un sitio en el web, naturalmente!'

En aquéllos tiempos el internet empezó a establecerse a ser una plataforma que resultó más y más familiar para todos nosotros, paso a paso, y así se creó el concepto básico: los aforismos diarios del 'Cuenco del Saki', las historias Sufíes cada semana, y para un mes entero un tema de los trabajos multifacéticos de Murshid, estructurado en Foro, Consejero y Tema, tres aspectos del mismo tema.

Esto era en el año 1998, el bébé necesitaba atención muy especial para una serie de años hasta que empezó a caminar; primero la preocupación que con el cambio del milenio todos los sistemas informáticos se desplomarían, porque '2000' no era previsto y no sabíamos si caeríamos atrás hasta el año zero. Y más tarde el proveedor ya no veía futuro y se conectó con una empresa que prometió más potencial. Y yo, novato en caminos informáticos, tenía que buscarme las soluciones con cien preguntas precisas, con gran perseverancia, para asegurar todos los aspectos del proyecto joven en este ámbito electrónico nuevo. 

Y ahora parece haber encontrado su lugar, ¡imagináis, queridos amigos! Diecisiete años este mismo, pequeño, trabajo fino, diario, semanal, mensual, un contenido hermoso y un ritmo igualmente hermoso en la vida; y lentamente ecos me llegaron desde el mundo entero. A veces, cuando los seres humanos se sentían amenazados por terremotos, por Nine-eleven, por trastornos, el número de visitantes se multiplicó rápidamente, luego bajaron de nuevo. 

Una de las cosas hermosas era: cuando resumí las cifras de visitantes en estadísticas mensuales, a veces se hizo visible que en algún lugar del mundo unas personas se habían encontrado para estudiar los contenidos seria- y profundamente, tanto como lo hicimos nosotros; y yo solía acordarme de mi propia alegría descubriendo esa forma peculiar de ver la vida!

Freitag, 18. September 2015

Proyecto de los Mendigos Felices (1)

Extractos del libro 'Dost Chelo'

Amigos, el libro está escrito, su título 'Dost Chelo', en que quiero dar una idea de lo que era la amistad entre Hazrat Inayat Khan y su fiel compañero Muhammad Ali Khan. 
Cada vez que era tiempo de levantarse y cumplir con su tarea sagrada, Hazrat Inayat Khan dijo: 'Dost Chelo! Vámonos, amigo, la vida nos llama!'

Aquí un extracto de 'Dost Chelo', mucho placer!


* * *
¡Ya está el libro! - Ebook libre en Español,
De venta en su lengua original-Alemán imprimido e Ebook 
Aquí unas pruebas de la primera presentación del libro...

-------------------------------------------------------------
El Petama Proyecto de los Mendigos Felices (1)

Queridos amigos, ¿os acordáis todavía del joven Klaas en las dunas del Mar del Norte, y su deseo de estudiar en Findhorn? Nuestro acuerdo estaba al comienzo del Petama Proyecto. Quiso estudiar allí, le faltaba el dinero para vivir en Escocia, y yo intenté, aquí en Zürich, garantizarle el apoyo - esta parte del acuerdo tuvo éxito, daba un resultado concreto - estaba en una cuenta separada, la cuenta Petama, lista para el propósito de facilitar algo, para cualquiera, en este caso Klaas, para poder realizar sus deseos verdaderamente profundos. 

Pero Klaas no mantuvo el acuerdo, le faltaba confianza, y después de unos meses olvidó su sueño y cambió planes. Naturalmente escuchó a los otros visitantes en las dunas que estaban muy ocupados de ver el Norte adonde estaban acostumbrados a verlo. Y así le preguntaron, joven que era: '¿Estás seguro que Findhorn está en el Norte? Aquél que te promete su apoyo, vive en el Sur, ¿estás seguro que él sabe donde está el Norte, y lo que es bueno para ti?'. Bueno, seres humanos. Yo sabía que podía fiarme de mi trabajo y mi promesa, Klaas no lo sabía. 

Y así me encontré, en aquél inicio de otoño, con una cuenta y una cantidad disponible, libre para una meta nueva, era muy sorprendente. Así tomé el S-tren hasta Adliswil, desde allí con el teleférico rumbo Felsenegg, y caminé en la cresta hasta el Uetliberg, nuestra 'montaña casera'. Mientras caminaba las ideas se concretizaron, la meta se presentó. ¡Un sitio en el web, naturalmente!'

Freitag, 11. September 2015

Lo que aún no ha nacido (12)

Extractos del libro 'Dost Chelo'

Amigos, el libro está escrito, su título 'Dost Chelo', en que quiero dar una idea de lo que era la amistad entre Hazrat Inayat Khan y su fiel compañero Muhammad Ali Khan. 
Cada vez que era tiempo de levantarse y cumplir con su tarea sagrada, Hazrat Inayat Khan dijo: 'Dost Chelo! Vámonos, amigo, la vida nos llama!'

Aquí un extracto de 'Dost Chelo', mucho placer!
¡Qué desarrollo enorme pasamos en el vientre de nuestra madre, desde el organismo unicelular a ameba, desde el renacuajo que respira con branquias al ser vivo que se mueve, torcido y suave, en la pequeña cueva de su ser, se mueve y tiene su ser - perfectamente salvo de las tormentas que allí afuera puedan afectar la vida de este ser humano que nos lleva - manos y pies se forman, piernas pequeñas, elásticas, pelusa en la piel, uñas de dedos, uñas de los pies, pequeñas, pero claramente visibles! Como los ojos, oídos, nariz, boca preparan su potencial, por todo aquéllo que experimentaremos, aprenderemos a conocer. 

Aún no se ha formado en cualquiera de los órganos el sentido, por qué está allí, sólo está la capacidad de reconocer, todavía sin dirección, sin gatillo. El empuje vendrá en el momento cuando dejamos nuestro primer envolvente y gritamos con el susto: '¿Por qué me quitáis esta protección, ¿cómo creéis que voy a vivir, querer vivir así, tan vulnerable como soy?'

No es nuestro mérito que nuestra curiosidad y nuestra confianza en la vida son más grande que este horror al inicio. Así empezamos todos. ¡Si sólo pudiéramos acordarnos durante toda nuestra vida, más lejos que palabras llegan, el corazón engloba tanto más! Nunca más nuestro aprender y experimentar alcanzará tanta anchura y densidad natural como durante estos primeros nueve meses. Nuestra libertad, cómo utilizarla: Volver a estar cerca, a quedarnos cerca de esta forma de aprender y experimentar - y al mismo tiempo cumplir con todas nuestras obligaciones en la vida, como se espera de nosotros como ser humano responsable. 

Trabajo cotidiano, el sueño de la noche añade lo que está fuera de nuestro alcance, se abre y se cierra, se abre y se cierra, tan magníficamente equilibrado y coordinado como las alas de un águila.'

Freitag, 4. September 2015

Lo que aún no ha nacido (11)

Extractos del libro 'Dost Chelo'

Amigos, el libro está escrito, su título 'Dost Chelo', en que quiero dar una idea de lo que era la amistad entre Hazrat Inayat Khan y su fiel compañero Muhammad Ali Khan. 
Cada vez que era tiempo de levantarse y cumplir con su tarea sagrada, Hazrat Inayat Khan dijo: 'Dost Chelo! Vámonos, amigo, la vida nos llama!'

Aquí un extracto de 'Dost Chelo', mucho placer!
Queridos amigos, aquí está una de las más hermosas obra de arte que existe para mí. Viene de nuestra madre, la creó en su último año de vida, poco antes de su octogésimo cumpleaños. Ya sabía que su vida terminaría, sufría de cáncer de hueso, una de las formas más dolorosas de esta enfermedad.

Y porque era así, y porque lo sabía, creó que era esencia en su vida, estoy seguro que no ha sólo creado esta, sino la misma también para sus otros dos hijos, Marie-Therese y Bruno. Aquí está: El cuenco de barro horneado contiene precisión, dice: Hannes, Viernes 5 de Mayo 1950, 19.27horas, 3,750 kg. Cuando podéis ver con el corazón, queridos amigos, sabéis seguramente porque este cuenco es la obra más hermosa que pueda existir. Abarca a su vez el conocimiento y la esencia de una vida, punto de partida para nosotros tres 'hijos', para poder vivir nosotros. 

De hecho no hay un sólo ser humano en este mundo que no hubiera pasado sus nueve primeros meses de su existencia en el agua a temperatura corporal, protegido y salvo de la manera más maravillosa, desde el momento que se forma la primera arteria de sangre, la primera bifurcación de esta arteria, que más tarde formará parte del órgano que está al principio de toda vida, el corazón.

¡Qué desarrollo enorme pasamos allí, desde el organismo unicelular a ameba, desde el renacuajo que respira con branquias al ser vivo que se mueve, torcido y suave, en la pequeña cueva de su ser, se mueve y tiene su ser - perfectamente salvo de las tormentas que allí afuera puedan afectar la vida de este ser humano que nos lleva - manos y pies se forman, piernas pequeñas, elásticas, pelusa en la piel, uñas de dedos, uñas de los pies, pequeñas, pero claramente visibles! Como los ojos, oídos, nariz, boca preparan su potencial, por todo aquéllo que experimentaremos, aprenderemos a conocer. 

Aún no se ha formado en cualquiera de los órganos el sentido, por qué está allí, sólo está la capacidad de reconocer, todavía sin dirección, sin gatillo. El empuje vendrá en el momento cuando dejamos nuestro primer envolvente y gritamos con el susto: '¿Por qué me quitáis esta protección, ¿cómo creéis que voy a vivir, querer vivir así, tan vulnerable como soy?'